Цена слова.
За неточность выражений сегодня приходится платить. И много...
Знаем ли мы цену словам? в жизни очень часто возникают такие
ситуации, когда небрежное отношение к слову в речи ведет к
нежелательным последствиям. Бывает, что при заключении договора
стороны под одним словом имеют в виду разные значения. По
прошествии некоторого времени оказывается, что условия договора
не выполнены. Одна сторона исходит из того, что написано "белое",
а другая говорит, что не "белое", а "серое". Толкуют по-разному.
Если стороны не договорятся, то им придется идти в суд. И только
суд решит, что есть "белое" и что есть "серое".
С вопросом о том, существует ли проблема лингвистического
толкования правовых норм, мы обратились к известному юристу и
политику, депутату областного законодательного собрания, адвокату
дмитрию ивановичу беднякову. - Такая проблема действительно
существует как для правоприменителей и законодателей, так и для
обывателей. В ст. 431 гк сказано, что суд воспринимает договор с
точки зрения буквы этого договора. А в случае, если есть сомнения
в понимании буквы, то суд уясняет смысл этого договора с учетом
действительной воли сторон, предшествовавшего поведения и
действий сторон в этом договоре. Судьи толкуют закон так, как они
его понимают, и выносят решение. Это решение также не является
абсолютным, поэтому во избежание ошибки у нас существует принцип
стадийности, принцип повторного обращения к одному и тому же
факту разными судами.
- Какие моменты должен учитывать юрист при толковании слова?
- еще старые русские юристы придумали так называемое "золотое
правило толкования", смысл которого состоит в том, что словам и
выражениям, которые используются в законе, нужно придавать то
значение, которое они имеют в литературном языке. Например, чтобы
правильно истолковать фразу "юридическое лицо должно действовать
добросовестно и разумно", нужно знать, какое значение несут в
этом случае слова "добросовестно" и "разумно".
Проблема еще и в том, что мы имеем иерархию правовых норм,
систему правовых актов. Поэтому любой вопрос, который возникает в
связи с толкованием слова, должен рассматриваться не просто в
контексте этого слова, но и в системе правовых норм, правовых
актов и в системе законодательства. Скажем, подозреваемый - это
не тот, о котором мы думаем, что он украл калоши, а тот, которого
поставили в это положение вынесением постановления или
заключением под стражу.
- Актуальна ли проблема толкования слов, когда речь идет об
исках о защите чести и достоинства?
- актуальна, но надо учитывать, что в суде можно оспаривать
только то, что не соответствует действительности, причиняет
моральный вред, вред деловой репутации, нравственные страдания. А
для того чтобы с этим разобраться, надо понять смысл слов и как
тот или иной контекст может быть воспринят читателем. Одно дело,
когда человек эмоционально воспринимает то, что про него говорят,
а другое дело - читатель. Исходя из того, что у нас есть
жизненный, исторический и литературный опыт, слова более или
менее однозначно воспринимаются людьми. Например, значение слова
"негодяй" зависит от интонации и контекста. Это слово может быть
похвалой или тяжким оскорблением, правдой или клеветой. И вот
здесь на помощь приходит лингвистическая экспертиза, которая
помогает оценить варианты восприятия того или иного слова.
- Закон предусматривает случаи, когда лингвистическая
экспертиза может использоваться?
- да, экспертиза назначается тогда, когда требуется применить
познания в искусстве, науке и ремесле, а суд не обладает этими
специальными познаниями.
- Насколько широко применяется лингвистическая экспертиза в
юридической практике?
- лингвистическая экспертиза часто используется в судах, когда
речь идет о защите чести и достоинства, но она практически не
используется в законотворческой деятельности. Если взять
нашумевшую тему с ввозом ядерных отходов на территорию россии, то
мы увидим, что из поправки к закону рсфср "об охране окружающей
природной среды" невозможно ничего понять. Приведу в пример лишь
одно предложение: "ввоз радиоактивных материалов, включая
отработавшее ядерное топливо, допускается в целях переработки и
временного хранения, если по соответствующему проекту проведены
государственные экспертизы условий обращения с ввозимым топливом,
обосновано общее снижение радиационного риска и повышение
экологической безопасности в результате реализации проекта,
существуют административные и технические возможности, а также
регулирующая основа, необходимая для обращения с отработавшим
ядерным топливом и радиоактивными отходами, образующимися при
переработке".
Разве это написано по-русски?..
- Есть ли у нас специалисты по лингвистической экспертизе?
- наша юридическая консультация неоднократно обращалась к
лингвисту-эксперту елизавете колтуновой.
За разъяснением того, что такое лингвистическая экспертиза, и
мы обратились к специалисту в этой области, доценту кафедры
истории языка ннгу им.Н.И.Лобачевского, кандидату филологических
наук елизавете аркадьевне колтуновой.
- Какие работы вам приходилось выполнять?
- первая группа экспертных работ - это анализ, связанный с
нарушением этических норм речи. Этические нормы накладывают
запрет на использование целого ряда слов. Например, в публичном
общении невозможно использование жаргонизмов, вульгарных и
бранных слов. Но зачастую в средствах массовой информации эти
группы лексики используются. Приходилось проводить экспертизу
таких слов, как "глупец", "льстец", "китайский болванчик",
"нижегородский мавроди" и т.П. Вторая группа экспертных работ -
это анализ законов, договоров и других правовых актов. Здесь
нарушаются не этические нормы, а точность речи, одно из главных
ее коммуникативных качеств. А к точности, как известно, призывали
еще пушкин и толстой. Надо писать настолько точно, чтобы у всех
возникали одни и те же ассоциации. Однако часто слова
используются в несвойственном им значении, и двусмысленность не
устраняется контекстом.
- Елизавета аркадьевна, не могли бы вы рассказать о самых
интересных экспертизах?
- в коллективном договоре между профсоюзом и администрацией
предприятия "х" было условие, что зарплата индексируется на 0,8%
от роста общероссийских цен в предыдущем квартале. И возник спор,
какой квартал является предыдущим по отношению, например, к
четвертому. В широком смысле и второй, и третий кварталы являются
предыдущими, но точное значение слова "предыдущий" - это "идущий
непосредственно перед чем-либо". Следовательно, только третий
квартал является предыдущим по отношению к четвертому. Другой
пример. Не совпадали позиции администрации и одной из рекламных
фирм в понимании словосочетания "размещение средств наружной
рекламы". Одна из сторон считала, что в слове "размещение" есть
значения "создание", "производство", "монтаж рекламы". Но, как
показал лингвистический анализ, значение слова "размещение" в
данном контексте связано с порядком распределения, расположения
той или иной рекламы в определенных местах.
Итак, потребность в лингвистической экспертизе существует.
А каково отношение суда к лингвистической экспертизе? вот
мнение председателя второй нижегородской коллегии адвокатов
геннадия николаевича козырева.
- Заключение эксперта не является обязательным для суда,
однако несогласие с ним должно быть мотивировано. Сегодня
представить себе дела о защите чести и достоинства без
лингвистической экспертизы уже трудно. Как правило, те, кто
проводят такие дела, имеют наработанные связи с соответствующими
специалистами и кафедрами.
У истоков всего стоит слово. Хотелось бы, чтобы мы были
внимательны и к своему, и к чужому слову. Ведь слово и лечит, и
убивает.
Ольга мулина.